Categorías
Trasferencia

Deterioro selectivo de la lengua dominante tras un daño selectivo en los ganglios basales izquierdos

El estudio se centró en la afasia bilingüe y, específicamente, en el caso de JZ. El caso de JZ hace referencia a una persona bilingüe (euskera-castellano) de 53 años de edad que, después de un hematoma en los ganglios basales del hemisferio izquierdo, presentaba déficits ejecutivos y afasia, caracterizada por un procesamiento deteriorado de la lengua materna o L1, el vasco. Una evaluación de la afasia bilingüe reveló una alteración de la producción del discurso espontáneo y automático en su lengua materna o L1, el vasco, así como el deterioro de la traducción de oraciones de L2 a L1, es decir, del castellano al vasco. Posteriormente se evaluó su control ejecutivo a nivel verbal y no verbal, hecho que permitió observar que el bajo rendimiento de JZ en tareas lingüísticas y de fluidez verbal-fonológica estaba relacionado con su disfunción ejecutiva.

Así, podemos ver como la evolución del paciente JZ se diferenció de los patrones estándares de recuperación en la afasia bilingüe, ya que normalmente la lengua materna (L1) se recupera mejor y de manera preferente en comparación a la segunda lengua. De esa forma, en el caso de JZ no se cumplió esa regla, ya que su lengua materna (L1) era el euskera i era en la que mostró un patrón peor de recuperación. En nuestra investigación, ese resultado no puede ser explicado ni por los factores afectivos de JZ ni por la influencia del entorno lingüístico después del accidente cerebrovascular.

 

Referencia: Adrover-Roig D, Galparsoro-Izagirre N, Marcotte K, Ferré P, Wilson MA, & Ansaldo AI. (2011). Impaired L1 and executive control after left basal ganglia damage in a bilingual Basque-Spanish person with aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics; 25 (6-7):480-98